Три речевые ошибки в русском языке

Почему нельзя говорить «имеет место быть», а слово «обезбаливающее» заставит усомниться в вашей грамотности? Что смешного во фразе «благодаря этой трагедии»?


Имеет место быть
Оборот из официально-делового стиля, который Нора Галь, автор книги «Слово живое и мёртвое», назвала канцеляритом. И абсолютно правильно. А что ещё не так? Во-первых, это плеоназм. Ведь «имеет место» уже означает «быть, случаться, существовать, встречаться». Во-вторых, он нагло скопирован из французского, где звучит как avoir lieu. Даже по синтаксису чужеродный русскому языку оборот.
Также есть выражение «имеет быть» в значении «должен состояться, случиться». Однако что его, что фразу «имеет место» лучше не использовать, если вы не хотите травмировать психику того, кто вас слушает. Или читает.

Благодаря этой трагедии пострадало много людей
Чувствуете подвох? Предлог «благодаря» по смыслу связан со словом «благодарить» и употребляется только по отношению к положительным событиям. То есть тогда, когда мы благодарны чьей-то поддержке, помощи или рады определённому событию.
Поэтому в нашем случае «благодаря» нужно заменить на нейтральные предлоги «из-за», «вследствие», «в результате».
Сравните: «Благодаря солнечной погоде у меня чудесное настроение».

Обезболивающее или обезбаливающее?
Слово «обезболивающее» произошло от существительного «боль». Поэтому пишется через «о». Вариант «обезбаливающее» — разговорный и просторечный.
Производные глаголы: обезболить, обезболивать.
Когда-то корень «-бол-» активно чередовался с «-бал-», что отразилось в слове «поБАЛивать». Однако история русского языка знает чередования «болеть — баливать», «заболеть — забаливать», которых сейчас уже нет. Поэтому и возникает путаница в слове «обезболивающее».

 

Источник

Leave a comment

Please note, comments must be approved before they are published